Китайская грамота в русских поговорках - BRICS Business Magazine - RU

Китайская грамота в русских поговорках

Хотя рост взаимного интереса российского и китайского бизнеса очевиден, предприниматели и инвесторы обеих стран делают лишь первые шаги навстречу друг другу. Увы, ошибки из-за плохого знания специфики характеров, культуры и деловой этики потенциальных партнеров стоят дорого. Готовясь работать с Поднебесной, полезно вспомнить несколько русских пословиц и поговорок, весьма созвучных «китайским мудростям»: следуя им, легче избежать проблем, способных поставить крест на развитии партнерских отношений в Китае уже в самом их начале. Они универсальны и пригодятся бизнесменам не только из России, но и из любых других стран, стремящихся открыть для себя Срединную Империю.

15.06.2015

Один в поле не воин

Практика показывает, что попытки выйти на китайский рынок самостоятельно в подавляющем большинстве случаев заканчиваются не­удачей. Выстраивание же тесных отношений с КНР требует планомерных усилий, учиты­вающих традиции и особенности менталите­та китайцев. Поиск и выбор потенциального партнера – первый и один из важнейших эта­пов на этом пути.

Безусловно, можно заняться им самостоя­тельно: искать в интернете, писать электронные письма с предложениями о сотрудничестве, действовать через другие формальные каналы. Однако вероятность того, что вам ответят, осо­бенно если ведете переписку на иностранном языке, невелика. Даже если вас поймут, недо­верие к незнакомому человеку или компании в сознании китайца, скорее всего, перевесит потенциальные выгоды от сотрудничества. Гораздо эффективнее другой путь – найти по­средника или партнера, обладающего успеш­ным опытом взаимодействия или осуществле­ния совместных проектов с компаниями из КНР, и действовать через него. Для этого, на­пример, рекомендуется участвовать в бизнес-миссиях и тому подобных мероприятиях, про­ходящих под эгидой авторитетных российских и китайских организаций – министерств, ин­теграционных компаний или союзов, которым доверяют.

Также не стоит сразу замахиваться на «кон­тракты века» и гигантские объемы торгов­ли с партнером из КНР. Вместо этого следует начинать совместную работу с небольших по­ставок, мелких товарных партий. Это даст возможность китайской компании миними­зировать свои риски, прощупать неизвестный для нее рынок и обкатать свое взаимодействие с вами.

Готовь сани летом

Важный практический совет: начиная работать с Поднебесной, наберитесь терпения. На поиск потенциального поставщика, организацию пе­реговоров и их проведение потребуется время. Скорее всего – много времени. Китай – страна с историей и традициями, формировавшимися в течение пяти тысяч лет, имеет особую систе­му принятия решений, сильно отличающуюся от западной. Этот процесс идет здесь разме­ренно, взвешенно, без спешки и суеты. В Китае в принципе не существует понятия «аврал», к которому привыкли в России. Форсирова­ние событий и настойчивость в проведении встречи могут быть восприняты как неуважи­тельное отношение, привести к срыву сделки и полному отказу от сотрудничества.

За всякое дело берись умело

После того как потенциальные партнеры най­дены и назначены даты проведения встреч, воз­никает вопрос, как вести переговоры и пред­ставлять свой проект. Подготовка презентации должна подчиняться нескольким правилам, следовать которым нужно неукоснительно.

Во-первых, она должна быть подготовле­на в привычном китайцам стиле, даже если европейцу он кажется слишком вычурным и неуместным, и на хорошем, правильном ки­тайском языке. Во-вторых, главный акцент в презентации следует делать не на рекламе своей компании (в противном случае зачем тог­да вы ищете партнера в Китае?), а на возмож­ностях, которые ваш проект открывает перед китайским визави.

Необходимо уделить внимание особенно­стям и потребностям того или иного региона, отрасли или сегмента, на который ориентиро­ван ваш проект, – это продемонстрирует вашу осведомленность в делах конкретной отрас­ли или провинции. Особо стоит подчеркнуть ваше желание и готовность оказывать китай­скому партнеру любую помощь при работе на малознакомом ему рынке, если речь идет об ор­ганизации поставок или производства в Рос­сии или других странах.

Также надо не забывать упоминать партне­ров, с которыми вы уже сотрудничаете у себя в стране. В том числе партнеров из государ­ственных органов власти, общественных, ин­теграционных организаций, которые помогли организовать встречу. Все это повысит ваш ста­тус в глазах китайцев, «даст вам лицо».

Важно заранее оговорить и зафиксировать круг вопросов, которые вы планируете обсуж­дать в ходе переговоров, – помните, что рас­ширить «повестку» по ходу дела не получится; а также заранее определить, кто войдет в со­став делегации, очертив зоны ответственно­сти каждого участника. По итогам первой или второй встречи следует предложить подписать соглашение о взаимопонимании, о намерени­ях. Это формализует отношения с китайским партнером и станет еще одной предпосылкой к их дальнейшему развитию.

Обязательно преподносите памятные суве­ниры, не забывая о нюансах восприятия и тра­дициях китайцев. Скажем, на роль презента категорически не подходят часы – для любого жителя Поднебесной они служат напоминани­ем о бренности жизни и созвучны со словом «смерть».

Наконец, необходимо пользоваться услу­гами профессионального, высококлассного переводчика, носителя языка. Он должен быть членом вашей команды и работать с начала переговоров и до их завершения, то есть до подписания итогового соглашения. Этого че­ловека необходимо заинтересовать помогать в реализации проекта и лоббировать на встре­чах ваши интересы, улавливать эмоции проти­воположной стороны и обращать внимание на мелочи – это крайне важно.

Авось да как-нибудь до добра не доведут

Ход каждого раунда переговоров следует про­токолировать и тщательно фиксировать на бу­маге. Резюмируйте итоги встречи, дублируйте достигнутые решения в электронном виде, за­ранее оговаривайте дату проведения следующего раунда. Придерживайтесь изначально намеченной дорожной карты переговоров. Своевременно информируйте своих потенци­альных партнеров об изменениях по проекту и иных событиях, позитивно влияющих на его перспективы. Также важно помнить и о том, что в Китае развита манера торговаться. Поэтому, приступая к переговорам с китайски­ми партнерами, необходимо четко понимать, где находится красная черта, ниже которой вы не можете опуститься. А лучше всего к ней даже не приближаться.

В чужой монастырь со своим уставом не ходят

Об особенностях делового этикета в отноше­ниях с Поднебесной написаны тома, хотя по­ток вопросов со стороны иностранцев, толь­ко начинающих строить деловые отношения с китайцами, все равно не иссякает. Пожимать ли руку при встрече? Как подавать визитку?

Говорить ли за обедом о делах? Что долж­но быть в меню ланча? Главное, о чем следу­ет помнить, – соглашения о взаимодействии компаний подписываются людьми. Поэтому главный и общий совет: расположите к себе будущих коллег. Для этого не стоит забывать о частностях, соблюдая установленные прави­ла. Вот лишь некоторые из них.

Хрестоматийный пример – визитки, кото­рые в Китае принято давать двумя руками; причем имя и фамилия должны быть направ­лены к визави. Многие переговорщики-ино­странцы испытывают при этом неловкость – непривычно. Но когда речь идет о завоевании симпатий потенциального партнера и просто вежливости, стеснительность неуместна. Тем более что соблюдение подобной простой фор­мальности очень располагает к вам как к чело­веку: соблюдая «ритуал», вы выказываете свое уважение, демонстрируете подготовленность и знание заведенных правил.

Также при ведении переговоров с китай­ской стороной в офисе важно соблюдение иерархии, в том числе при рассадке участни­ков за столом. Руководитель всегда занимает главное место – оно находится напротив, ли­цом к двери, – от которого в левую и правую сторону рассаживаются подчиненные по мере убывания их места в иерархии. В том же по­рядке – от начальника к подчиненным, даже если в переговорах участвуют женщины, – разносятся еда и напитки.

По завершении официальной части при­нято приглашать участников встречи на обед. Это позволит вам сблизиться и установить доверительные отношения с китайцами. Что, в свою очередь, повысит шансы на получение желаемых инвестиций и поддержку в реализа­ции проекта. Как и в офисе, в ресторане следует строго соблюдать иерархию рассадки гостей.

Право выступления за столом также за­висит от статуса гостя. Первый и последний тосты всегда общие. Остальные – персо­нальные. Опустить горлышко своего бокала ниже горлышка бокала тостуемого – вежли­вый способ выказать ему свое особое уваже­ние, которое обязательно оценят. К середине ланча не возбраняется перейти к обсужде­нию рабочих вопросов, условий возможного сотрудничества.

Следует помнить: ключевые бизнес-решения принимаются в Китае именно за столом. Встре­чи в офисе с соблюдением всех формальностей позволяют официально закрепить договорен­ности, достигнутые за совместной трапезой.

Что посеешь, то и пожнешь

Китай давно и справедливо принято считать главным «производственным цехом» совре­менного мира. Причем заказы и мощности в Поднебесной размещают не только круп­ные международные корпорации, но и малый и средний бизнес. В том числе и российский. При этом до сих пор на Поднебесную часто смотрят не только как на «оптовую точку заку­па», но и как на потенциально крупного инве­стора и огромный потребительский рынок для российской продукции.

Новейшие тренды свидетельствуют о том, что КНР может играть роль и важного постав­щика, но и крайне заинтересованного покупа­теля различной продукции из России. В част­ности, продуктов питания, которые считаются здесь более (в сравнении с местными) экологи­чески чистыми.

Есть все основания полагать, особенно по­сле прошедшей в конце прошлого года деваль­вации рубля, что экспорт российских товаров в Поднебесную в ближайшие годы будет расти. Это обстоятельство делает актуальным вопрос продвижения и позиционирования на китай­ском рынке. И, следовательно, укрепления своего имиджа в глазах китайских партнеров и потребителей.

Такая работа требует выверенной стратегии и ресурсов. Хороший инструмент – участие в от­раслевых визитах, деловых миссиях, выставках и деловых форумах на территории КНР. Имен­но здесь часто завязываются контакты, кото­рые впоследствии прорастают в полноценное и устойчивое сотрудничество между российски­ми и китайскими партнерами на годы вперед.

Маргарита Федотова

Первый вице-президент Русско-Азиатского союза промышленников и предпринимателей (РАСПП)

Официальные партнеры